Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı تخفيف القيود المفروضة

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça تخفيف القيود المفروضة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • • Libéralisation des taux d'intérêt et du contrôle des changes.
    تخفيف القيود المفروضة على أسعار الفائدة وتخفيف ضوابط النقد.
  • Elles sont réservées aux employé(e)s et sont à la charge de l'employeur qui, avec la libéralisation de l'emploi, a d'ailleurs pu s'y soustraire.
    بيد أن عملية تخفيف القيود المفروضة على قطاع العمل شجعت أرباب العمل على عدم تسديد الإعانات.
  • L'Inde a demandé la levée des restrictions imposées dans les territoires palestiniens et la prise de mesures destinées à désamorcer la crise humanitaire croissante.
    لقد دعت الهند إلى تخفيف القيود المفروضة على المناطق الفلسطينية والعمل على التخفيف من الأزمة الإنسانية المتصاعدة.
  • Le volume des exportations a chuté de plus de moitié depuis la restructuration, passant de 1,9 million de tonnes à un volume estimé à 850 000 tonnes en 2006.
    وعلاوة على ذلك، يرمي مشروع القانون إلى تخفيف القيود المفروضة على سفر المسؤولين الكوبيين وممثلي القطاع الزراعي بالولايات المتحدة.
  • Le président Obama devait se rendre à Bombay et voir le Premier ministre indien pour aider les échanges commerciaux.
    الرئيس أوباما كان مجدولاً له الذهاب إلى مومباي للقاء رئيس الوزراء الهندي لمناقشة تخفيف القيود المفروضة على تجارة الولايات المتحدة
  • Le Comité encourage l'État partie à envisager d'assouplir les restrictions à la réunification familiale, en vue d'accorder une protection et une assistance aussi larges que possible à la famille.
    وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تخفيف القيود المفروضة على لمّ شمل الأسر لضمان توفير أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة للأسر.
  • En août 2004, les Chypriotes turcs ont assoupli les restrictions imposées aux Maronites s'agissant de la jouissance de leurs biens immobiliers situés dans le nord ou de la vente de ces biens à des personnes autres que des Chypriotes grecs.
    وفي آب/أغسطس 2004، قرر الجانب القبرصي التركي تخفيف القيود المفروضة على المارونيين في التمتع بممتلكاتهم في الشمال أو القيام ببيعها إلى أشخاص خلاف القبارصة اليونانيين.
  • Le Gouvernement libanais a annoncé récemment qu'il assouplirait les restrictions qui entravent leur accès au marché du travail.
    على أن حكومة لبنان أعلنت منذ عهد قريب أنه سيتم تخفيف القيود المفروضة على استفادة اللاجئين الفلسطينيين من خدمات سوق العمل اللبنانية.
  • Nous nous félicitons de la proposition faite d'alléger les contraintes qui pèsent sur l'offre et de compenser les perturbations qui touchent le prix des produits de base afin de tirer le plus grand profit possible d'un accès accru au marché.
    إننا نرحب باقتراح تخفيف القيود المفروضة على العرض وصدمات أسعار السلع الأساسية في سبيل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من زيادة إمكانيات النفاذ إلى الأسواق.
  • Israël doit améliorer notablement la situation humanitaire des Palestiniens, en supprimant les couvre-feux et les restrictions à la liberté de circulation des personnes et des biens.
    ولا بد أن تتخذ إسرائيل خطوات لتحسين الأوضاع الإنسانية للفلسطينيين بشكل كبير من خلال إلغاء عمليات حظر التجول وتخفيف القيود المفروضة على حرية انتقال الأفراد ونقل السلع.